Categoría: curso 2018/2019

¡Nuevos cursos gratuitos para trabajadores!

Buenos días, estimados lectores. Como cada lunes tenemos una nueva entrada en el blog llena de novedades y posibilidades para todos vosotros. Hoy dejamos de lado por un momento los idiomas para ofreceros novedades en el campo de la formación integral profesional.

¿Estás trabajando y no quieres dejar de formarte? ¡Esta es tu oportunidad! Ofrecemos cursos gratuitos a aquellas personas que trabajan en algún lugar de Castilla y León.

Tenemos cuatro cursos ofertados en nuestras instalaciones:

  1. Firma Digital (20 horas). Para conocer la normativa legal y técnica de firma digital y electrónica, así como entender sus tipos, características y peculiaridades (certificados personales y aplicaciones). Imprescindible para transacciones telemáticas.
  2. Iniciación a la creación de páginas web (40 horas). Para diseñar y planificar páginas web básicas desde cero.
  3. Edición de imágenes y tratamiento multimedia (30 horas). Para modificar imágenes utilizando una aplicación informática y utilizar lenguajes de programación y editores de página.
  4. Diseño asistido por ordenador con Autocad (50 horas). Para diseñar y modelar piezas en 2D y 3D manejando herramientas del software de Autocad.

¿Cómo podemos acceder a estos cursos?

Únicamente es imprescindible ser trabajador en la comunidad autónoma de Castilla y León (o que alguna sede de la entidad en la que trabajes esté aquí). ¡Y esto es todo! No hay que poseer ninguna titulación ni cumplir más requisitos que el que os hemos indicado.

¿Dónde podemos apuntarnos o pedir más información?

Estamos a vuestra disposición en INK Lingua Services en C/ Vitoria, 15 o C/ Ronda del Ferrocarril, 33.

También podéis llamarnos al 947 31 38 79 o 947 72 26 94; o bien escribirnos a inklingua@gmail.com.

¡Corred que las plazas son limitadas!

¡INK Lingua en la XXIX Feria del descuento!

Good morning, everyone! ¡Buenos días y feliz lunes! Estamos muy contentos esta semana porque estamos cargados de novedades. ¿Sabías que comenzamos los periodos de inscripción para los exámenes oficiales de la convocatoria de Mayo-Junio? Y es que, en realidad, ya queda muy poco para que termine el curso. Por eso, también comenzamos los preparativos de nuestros INK English Camp, los campamentos de verano en los que nuestros niños y alumnos disfrutan día a día de la parte más divertida de los idiomas. Pero no os preocupéis, tenéis tiempo de sobra para preparar el verano y reservar vuestra plaza.

Además de todo esto, en la entrada de hoy queremos informaros (si es que aún no os habéis enterado) de que nuestra ciudad acoge este fin de semana, 14, 15 y 16 de marzo, la XXIX Feria del Descuento. Como cada año y gracias a la organización de ACECAA y colaboradores, estaremos en la C/ La Estación dispuestos a informar y resolver cualquier duda que tengáis.

¿Qué es lo que vamos a ofreceros este fin de semana?

Al igual que en otras ediciones de la Feria del descuento, en nuestro stand encontraréis una muestra de nuestra actividad como centro de formación. ¿Aún no sabéis qué ofrecemos?

En primer lugar, es fundamental nuestra labor de formación en idiomas tanto a escolares como a adultos. Por eso, llevaremos una selección de material para que podáis ver qué hacen nuestros alumnos en las clases con nuestro profesorado nativo titulado. Pero esto no es todo, ya que la Feria del Descuento también permitirá a nuevos alumnos una matrícula sin precedentes y el beneficio de ciertos descuentos que allí podréis encontrar.

En este mismo sentido, no podemos olvidarnos de nuestro querido INK SUMMER CAMP, nuestra propuesta para el verano en la que nuestros escolares disfrutarán del verano de una manera lúdica pero educativa. En nuestro puesto podremos informaros sobre su funcionamiento y las novedades de este año, así como podréis inscribiros para reservar vuestra plaza.

Por otro lado, es también muy importante la enseñanza de informática y nuevas tecnologías. Así, también podréis echar un vistazo a nuestro catálogo de ofertas en este campo, así como aprovecharos de ciertos descuentos.

Además, somos un centro formativo que ofrece certificaciones oficiales de profesionalidad. Por eso, también os informaremos de qué cursos y certificados de profesionalidad gratuitos que vamos a comenzar a corto o largo plazo. Y mucho más…

Como veis, no podéis perderos esta edición de la Feria del Descuento. Os invitamos personalmente a participar de nuestra actividades, los más pequeños tendrán un rincón especial en nuestra caseta; y de las de nuestros compañeros. ¡Merecerá la pena! ¡Acordáos! Desde este jueves hasta el sábado por la tarde tenéis una cita: XXIX Feria del Descuento de Miranda.

No te lo pienses más, ¿por qué aprender alemán?

El  alemán es lengua oficial en Alemania, Austria, Suiza, Liechtenstein, Luxemburgo, partes de Bélgica y del Tirol-Sur en Italia. Además, hay minorías reconocidas germanoparlantes en la República Checa, Polonia, Rumanía, Rusia, Eslovaquia, Dinamarca, Hungría, Kazajistán, Namibia, Brasil  e incluso en el Vaticano, donde es la lengua de la Guardia Suiza.

Se estima que entre 90 y 100 millones de personas lo hablan nativamente y es el idioma más hablado en de la Unión Europea, según su número de hablantes. Además, es idioma oficial de la UE y es muy popular como segundo idioma en gran parte de Europa Central y del Norte. A día de hoy, aprender alemán no solo es una satisfacción personal, sino un pasaporte para muchos trabajos en Europa.

Resultado de imagen de idioma alemán
Fuente: Wikipedia

Al igual que el español está promovido por el Instituto Cervantes, el alemán tiene como padrino al Goethe Institute, que organiza cursos, exámenes y actividades culturales varias allá donde tenga una sede. Si tienes un Goethe Institute cerca, no pierdas la oportunidad de sacarle provecho.

El alemán no está regulado como el español mediante una Academia. Sin embargo, sí existe un Consejo para la Regulación de la Ortografía Alemana (Rat für deutsche Rechtschreibung), que ayuda a estandarizar la norma lingüística y establecer cánones de corrección.

¿Es difícil aprender alemán?

Pues no (¿o sí?). En realidad, todo depende de uno mismo. Si tienes ganas, le dedicas tiempo y lo haces con eficacia, aprender alemán no es más difícil que aprender cualquier otra lengua. Por supuesto, para un español es mucho más sencillo aprender italiano o portugués pero no es más difícil que hablar ruso, polaco, o incluso inglés.

Es muy importante practicar y dedicar tiempo a este aprendizaje. Los idiomas existen para poder comunicarnos y no para aprender de memoria tablas de declinaciones. Practica todo lo que puedas y verás resultados. Su gramática no es más compleja que la gramática española. Sus verbos son mucho más sencillos y, aunque muchas palabras compuestas parezcan imposibles de leer, cuando uno aprende a reconocer sus partes se da cuenta de que en realidad todo era más sencillo.

Resultado de imagen de idioma alemán
Fuente: Shutterstock

Entonces, ¿a qué esperas?

En INK Lingua Services nos ponemos a tu servicio y te ofrecemos todo tipo de formación en cuanto al idioma alemán. Nuestro profesorado nativo y titulado te ayudará a alcanzar el nivel de competencia deseado, bien desde la base del idioma bien desde niveles más avanzados.

¿A qué esperas? Ven a conocer nuestras ofertas y planes de estudio. ¡Te esperamos! Bis Bald!  Auf Wiedersehen!

LA GATRONOMIE FRANÇAISE

Bonjour! ¡Buenos días, queridos estudiantes! La entrada de hoy es diferente a lo que acostumbráis. Nos apetecía escribiros sobre Francia, su gastronomía y el nombre de estos platos e ingredientes en su idioma: el francés.

carte gourmande:

Source de l’image: afblearnfrench.tumblr.com
  1. Le foie-gras: le foie-gras procède de la région de Toulousse et de la région de la Midi Pyrénées. Il est élaboré avec le foie de canard ou d’oie.
  2. Les crêpes: cette recette procède de la région de la Bretagne. C’est un plat composé par des oeufs, de la farine, du beurre, du lait et du sel. Ce plat est servi sucré ou salé.
  3. La fondue Savoyarde: c’est un plat typique de Lyon et de la région de Rhône-Alpes. Dans un ustensile spécial, nous mélangeons du gruyère, de l’emmental et du vin blanc. Nous laissons fondre et o n mouille des morceaux de pain dur.
  4. La fondue Bourguingnonne: c’est plat procède de la région de Bourgongne. Dans un ustensile spécial, nous versons de l’huile chaude. Puis, nous plongeons la viande dans l’huile. Finalement, nous servons la viande avec des sauces différentes.
  5. Fromages
    1. Le roquefort: le roquefort est typique de la région du Languedoc Rousillon et de Midi Pyrénées. Fromage auquel une moisissure donne une couleur, un parfum et une saveur caractéristique.
    2. Le cambembert: le cameembert procède de la Basse et Haute Normandie. Ce fromage est couvert d’une couche blanche et veloutée. Il a un parfum caractéristique.
    3. L’emmental: est le plus grand des fromages. Un grand fromage, aux origines anciennes, mais très moderne. La France es t le premier pays producteur d’Emmental au Monde (243.000 tonnes).
  6. La quiche Lorraine: c’est une recette traditionnelle de la région de la Lorraine. C’est une tarte salée. Cette tarte contient des oeufs, de la crème, du lard et du fromage.
  7. La choucroute: c’est le plat traditionnel alsacien. Ses ingrédients sont: choucroute, pommes de terre, palette, saucisses, oignon, vin blanc sec, sel et poivre.
  8. La ratatouille: ce plat est typique de la région de la Provence. C’est un plat composé par des aubergines, des courgettes, des tomates et des oignons.
  9. Le cassoulet: c’est un plat typique de Toulousse et de Midi Pyrénées. C’est un plat composé de haricots blancs, de viande et de lard.
  10. La bouillabaisse: c’est plat procède de Marseille et de la région de la Provence. C’est une soupe de poissons.
  11. Le champagne: boisson qui procède de la Champagne Ardene. C’est un boisson très pétillante.

¿Qué os parece? Nuestro país vecino tiene muchos sabores que ofrecernos. ¿Os atrevéis a probar en casa alguna de estas recetas?

¡Hasta la próxima! Adieu!

ADVERBIOS en inglés, ¿cómo los colocamos?

Welcome back, dear students!

Día a día en nuestras clases nos encontramos con que algunos alumnos tienen ciertas dificultades a la hora de componer la estructura de una oración que contiene un adverbio.  Tristemente, no existe una regla universal que podamos seguir para la colocación de todos los adverbios. Sin embargo, en esta entrada vamos a intentar ejemplificar varios usos y estructuras comunes. ¡Vamos a ello! Let’s go!

1. Lo primero que tenemos que saber es que no colocaremos un adverbio entre un verbo y su objeto, por norma general. Así, encontramos incorrecta la construcción: I like very much my job; optando por cualquiera de estas dos alternativas: I very much like my job / I like my job very much.

2. Existen tres posiciones normales de un adverbio:

a) Posición inicial: al inicio de una cláusula, como en: Yesterday morning I went to the theatre with my husband.

b) Posición media: antes de un verbo (y recordemos, nunca entre un verbo y su objeto), como en: My mum usually goes shopping every Monday / My sister completely forgot my birthday.

c) Posición final: al final de una cláusula, como podemos observar en: I am going to the zoo tomorrow.

3.  Muchos adverbios pueden tener varias posibilidades de colocación, especialmente en el medio y al final de una cláusula (excepto, como veremos en el punto siguiente, los adverbios formados por dos palabras). Así, podemos usar indistintamente estas posiciones, como en: She quickly got dressed / She got dressed quickly.

4. Los adverbios de dos palabras NUNCA podrán colocarse en el medio y, por norma general, se situarán siempre al final.  Esto puede observarse en: She got dresseed in a hurry.

IDIOMS AND BODY PARTS

Good morning and Happy Monday, dear readers! En el blog de esta semana vamos a presentar un conjunto de idioms o expresiones en inglés que se forman con partes del cuerpo pero cuyo significado final (no literal) no tiene nada que ver con aquellas. Como ya sabemos, los idioms llevan a bastantes quebraderos de cabeza a la hora de estudiarlos, ya que su significado literal no tiene que ver con su sentido figurado. ¡Pero no hay que tenerles miedo!

  1. TO GET COLD FEET.

Su traducción literal sería “Tener los pies fríos” o “Quedarsete los pies fríos”. Sin embargo, su significado no tiene nada que ver, ya que significa echarse hacia atrás respecto a una decisión, es decir, “recular” sobre algo. Esto es: I wanted to ask her out but I got cold feet when I found she didn’t like me.

2. TO PULL SOMEONE’S LEG.

Si bien podría traducirse como “tirarle la pierna de alguien”, realmente su significado figurado es equivalente a “tomar el pelo a alguien”. Así, podemos observar su uso en oraciones como: She told me she was pregnant but I knew she was pulling my leg

3. TO PUT YOUR FOOT IN YOUR MOUTH.

Como en los ejemplos anteriores, esta expresión no tienen nada que ver con poner el pié en la boca. Realmente significa “meter la pata”, es decir, equivocarse. Por ejemplo: We put his foot in the mouth when we ask her if she was pregnant, because she had just gained some kilos.

Esperamos que con un poco de práctica y uso de estas expresiones, consigáis incluirlas en vuestro vocabulario de manera natural y no forzada. And no, we aren’t pulling your leg!

 

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies