Categoría: grammar

christmas at INK

CHRISTMAS @ INK LINGUA

¡Buenos días! Os dejamos aquí en el blog las fotos de nuestra celebración de navidad con casi todos nuestros alumnos de idiomas. We celebrate Christmas at INK Lingua.

Durante esta semana hemos practicado el inglés, francés y alemán como nunca. Hemos aprendido vocabulario, hemos jugado, reído y hablado muchísimo. Nos hemos contado qué es lo que más nos gusta de la Navidad y cómo la celebramos con nuestra familia y amigos.

Además, nos hemos hecho foto de familia con nuestra clase y profesores. ¡Genial! Aquí os las dejamos todas:

Aladdin with Philip
Ariel with Clementine
Baloo with Riley
Bambi with Robert
Bath with Philip
Batman with Amancay
Belfast with Robert
Blancanieves
Boston with Colton
Brave with Connor
Brisbane and Superman
Cambridge with Marco
Campanilla with Hiyab
Cannes avec Clementine
Cavan with Jasminka
Daisy
Donald with Jasminka
Dora with Alex
Dumbo
Edimburgo with Connor
Essex
Flash with Marco
Florida with Hiyab
Frozen with Hiyab
Garfio with Colton
Glasgow and Jasminka
Goofy and Jasminka
Illinois and Robert
Limerick and Amancay
London and Amancay
Malta and Clementine
Manchester
Melbourne and Hiyab
Mickey and Philip
Minnie and Philip
Mufasa
Mulan – group 1 – with Philip
Mulan – group 2 – with Clementine
Nemo and Hiyab
New York and Amancay
Olaf and Clementine
Orlando
Oxford and Robert
Peter Pan and Robert
Pinoccio
Pluto with Marco
Pocahontas with Amancay
San Francisco with Connor
Simba with Clementine
Spiderman with Alex
Timón
Toby and Clementine
Waterford with Amancay
York

Como véis son muchos nuestros alumnos y profesores. INK Lingua está especializada, entre otras cosas, en idiomas y queremos ofrecer siempre el mejor servicio. A todos nuestros alumnos, familias y profesores, queremos desearles una feliz navidad y nuestros mejores deseos. Muchas gracias por elegirnos.

Merry Christmas everyone! See you back in January 2020!

http://inklingua.es/

winter idioms

WINTER IDIOMS: COLD AS ICE

Hello and welcome back to our blog! Diciembre ha llegado y estamos a punto de vivir la época navideña en todo su esplendor. Aunque para eso aún quedan un par de semanas. De esta manera, hoy hemos decidido posponer un poco el espíritu navideño y enseñaros nuevos idioms o expresiones propias del invierno. Are you ready? Let’s go with winter idioms!

¿Qué es un «idiom»?

Además, los modismos (frases hechas) se conocen en inglés como “idioms”. on frases hechas cuyo significado generalmente se deduce de la idea que transmite y no del sentido literal de la expresión. Equivalen a los refranes y modismos que utilizamos en español.

De esta manera, la importancia de los «idioms» deriva de su uso común en el lenguaje popular y cotidiano. Conocerlos nos facilitará la comprensión de expresiones y frases en inglés que se utilizan de manera habitual.
En este apartado te ofrecemos una recopilación alfabética de «Idioms» en inglés con su posible refrán o equivalencia en español o el sentido del mismo.

Winter and winter idioms!

De esta manera, el invierno es una estación en la que el frío y los elementos de la naturaleza como la nieve o el hielo dan para muchas de estas frases con un significado concreto. ¿Quieres conocer unas cuantas? Tras esto, te dejamos algunos winter idioms para que los vayas usando:

  • TO BE ON THIN ICE: to be at risk (estar en una situación de riesgo).
  • IN THE DEAD PART OF WINTER: the coldest part of winter (la parte más fría del invierno).
  • TO HAVE SNOWBALL’S CHANCE IN HELL: having small possibilities or none to succeed (tener muy pocas posibilidades o ninguna de tener éxito en algo).
  • THE SNOWBALL EFFECT: something little starts growing and growing metaphorically (cuando algo pequeño comienza a crecer en importancia).
  • TO BE SNOWDED UNDER: being stressed (estar abrumado, normalmente con responsabilidades).
  • TO BREAK THE ICE:  create a relaxed environment with someone you do not know well (crear una atmósfera relajada con alguien a quien no se conoce).
  • THE TIP OF THE ICEBERG: the tiny part that you can see from a bigger problem (la pequeña parte visible de un problema más grande)
  • TO PUT SOMETHING ON ICE: let something apart to do it later (posponer algo)
  • BEING PURE AS THE DRIVEN SNOW: ser inocente y casto.
  • TO GIVE COLD SHOULDER: ignore someone for punishment (ignorar a alguien como forma de castigo).

Have you ever used these idioms? How? When? Tell us all about it!

Además, ya sabéis que estamos en todas las redes sociales. Consulta nuestra página web: www.inklingua.es

FALL IDIOMS

IDIOMS FOR AUTUMN: all the leaves are falling down

Welcome back, dear students! El BLOG de INK Lingua vuelve a sus andadas una vez más tras una breve pero necesaria pausa para recargar pilas y traeros nuevo contenido de calidad. Hoy os traemos una entrada sobre IDIOMS, expresiones y frases hechas en inglés. IDIOMS FOR AUTUMN!

FALL IDIOMS
IDIOMS FOR AUTUMN

OUR IDIOMS FOR AUTUMN

Como os decíamos, en esta entrada vamos a conocer algunos de los idioms o expresiones más importantes de temática otoñal (autumn or fall). De esta manera, recopilamos aquí una lista de ellos con sus definiciones y ejemplos de uso.

Apple of (someone’s) eye

The person who is most loved or cherished by someone else; the person someone is most proud of.

Did he know he has 9 grandchildren!! And all of them are boys except for one. And his granddaughter is certainly the apple of his eye. He adores her.

The apple never falls far from the tree

Used when someone has characters or traits as his/her relatives or parents; when someone behaves just like his/her relatives or parents.

Laura is planning to go to medical school next fall. She says she wants to be a surgeon like her father and grandfather. I guess the apple never falls far from the tree.

To drive someone nuts

Making someone feel crazy; to exasperate someone; to make someone feel annoyed to distraction. (Similar expressions: to drive someone crazy, driving someone bonkers, to drive someone up a wall)

PLEASE turn down your music!!! I can’t think, I can’t study, I can’t do anything. You’re driving me nuts!

To turn over a new leaf

Beginning again; to start anew; reforming; refreshing.

I’m serious this time. I know I always say I’m going to quit smoking but I’m really serious. It’s time to turn over a new leaf. I just had my annual medical exam and it wasn’t good. It’s time to quit.

Save for a rainy day

To reserve something (usually money) for a future need. (Similar expressions: to put something away for a rainy day, to keep something for a rainy day)

I didn’t expect to receive this much for my annual bonus! I’m glad to have some extra money to save for a rainy day.

I just purchased a new board game for the kids. They’re going to love it! But I’m not going to give it to them yet. I saved it for a rainy day during the winter school break.

To feel/be under the weather

To feel ill; unwell.

I’m so sorry to cancel our lunch meeting but I’m feeling under the weather. I think it’s best if I go home to get some rest. I can’t afford to be sick this week!

To get wind of something

learning of or hearing about something; to learn about something secret; to hear a piece of information that was supposed to be a secret.

I just had a job interview with a new company! I’m so excited. But please don’t tell anyone yet. I don’t want my boss to get wind of the fact that I’m looking for a new job.

¡Pues esto ha sido todo por hoy! Esperamos que hayáis aprendido y conocido nuevas expresiones y que, por supuesto, las uséis en esta época del año tan propia. A nosotros nos encanta el otoño, digamos que: «we FALL for Autumn!», ¿y vosotros?

Como siempre os animamos a comentar con cualquier duda, pregunta o aportación. Nos encanta leeros y conocer más de vosotros. No olvidéis que estamos en varias redes sociales (Facebook, Twitter, Linkedin, Instagram, etc.) así como en nuestra página web: http://inklingua.es/

https://twitter.com/inklingua?lang=es
Twitter
https://es-es.facebook.com/inklinguaservices/
Facebook

Phrasal verbs: don’t panic

Los famosos phrasal verbs o verbos con preposiciones son unas construcciones que hacen la vida más fácil a los angloparlantes y más difícil a los que no lo son. Los phrasal verbs consisten de un verbo seguido de un adverbio o de una preposición y suelen ser combinaciones de dos o tres palabras. La importancia de estos verbos compuestos radica en  su uso diario, en cada conversación informal y si no entendemos su lógica desde el principio, pueden llegar a convertirse, literalmente, en el dolor de cabeza de todo aprendiz de la lengua de Poe y de Dickens. 

Los phrasal verbs están presentes en las expresiones idiomáticas que se escuchan en los diálogos de tu serie o podcast favorito en inglés y su comprensión está directamente ligada a la situación en la que son usados. Aunque es muy probable que tengan un sinónimo “no phrasal”, en su gran mayoría,  son de uso formal o literario.

Por ejemplo, si al verbo “cut” le añadimos “up” u “off” o incluso “out” o “in”, su significado cambiará por completo. Expresiones como “she shut me up” o “he shut me out of the conversation”, “I’ll drop by later”, “the break up“, “the break down” o  “the break off” son muy comunes cuando hablamos en inglés. Los nativos ni siquiera piensan en ellos, pero para los que aprendemos inglés pueden ser un fastidio. Es fácil “to mess up” cuando usamos los phrasal verbs, así que presta atención.

¿Eso te sigue causando confusión? Veamos los diferentes tipos de phrasal verbsque hay para poder profundizar en su gramática y “let’s sort this out“, o sea, organicémonos:

Breve explicación de la gramática de los phrasal verbs

Existen dos grandes clasificaciones: intransitivos y transitivos, dependiendo de si requieren o no un objeto directo.

  • Los verbos intransitivos son aquellos que por si solos expresan una idea completa o una acción realizada y no hacen referencia a un sujeto, como por ejemplo, correr o nadar. Este tipo de verbos no requieren de un complemento directo y aunque se entienden y no hace falta explicar mucho más, hay que aprenderse lo que significa cada uno ya que a veces no está tan claro.
  • Los verbos transitivos son los que, por el contrario, necesitan un objeto para crear una expresión con sentido. Por ejemplo: yo compro “algo” o él vende “algo”.  No se puede decir simplemente yo vendo o compro, pues tus interlocutores siempre preguntarán por ese “algo” que vendes o que compras y que determinará la transitividad del verbo.

A su vez, los verbos transitivos se pueden dividir en dos subcategorías, por llamarlas de algún modo:

Verbos separables

Algunos phrasal verbs se pueden separar, puedes cambiar la posición del adverbio y no cambiará el significado, o como se suele decir, “el orden de los factores no altera el producto”.  Si lo que buscas es estar en silencio, puedes “turn the radio off” o “turn off the radio“. Si quieres invitar a tus amigos a cenar, puedes “set up the dining room” o “set the dining room up” con mantel, vajilla, cubiertos e incluso algunas velas. Con esta versión de los phrasal verbs te puedes relajar un poco y hacer las cosas a tu manera, total, NO HAY UNA SOLA FORMA correcta de usarlos.

Verbos inseparables

Algunos verbos son inseparables, siempre tienen que ir juntos y sus partículas no se pueden cambiar de sitio. Un buen ejemplo es “go over“, que significa revisar algo, mientras que “get over” es recuperarse de alguna pena o enfermedad. En este caso las partículas no se pueden cambiar de sitio. Por ejemplo, “you can take care of my daughter” pero no podrías decir “take of my daughter care”. Podrías decir “I ran into a friend yesterday” pero no “I ran a friend into”. Los verbos inseparables son esa clase de cosas que… bueno, se aprenden a raíz de escuchar a la gente decirlos y, lo siento, lo voy a decir, esta vez toca… estudiar.

Verbos de tres palabras

¿Qué sucede con los phrasal verbs de tres palabras? Existen y seguramente hayas escuchado algunos antes. Vamos a ver algunos ejemplos:

Mi madre “dropped out of school” (dejó la escuela o la universidad antes de graduarse) pero más tarde terminó sus estudios. Tuvimos que “cut down onexpenses” (reducir los gastos) después de que mis padres perdieran sus trabajos, ya que entonces no podíamos gastar tanto dinero. “I get along with my parents” (me llevo bien con mis padres). A veces hacemos pícnic con el resto de la familia “to catch up” (para ponernos al día). A mi tío le dijo el doctor que debía “cut down on sugar” (reducir el consumo de azúcar) pero “he makes up for it” (él lo compensa) montando en bici. Dice que los placeres son intercambiables, ¡si no puedes tener uno, elige otro!

Estos verbos de tres palabras son inseparables, siempre los verás unidos y seguidos de un objeto directo.

No te desanimes, los phrasal verbs no son tan difíciles como pensamos, en la mayoría de los casos el adverbio o la preposición adicionan cierta lógica a la frase. En otras palabras,  una de las funciones de la preposición, además de sacarnos algunas canas,  es aportar veracidad a las conversaciones y disipar dudas acerca de lo que se habla, pero lo mejor de todo, y aunque no lo creas, es facilitar su aprendizaje.

¡En el momento en que empieces a “look out for them” (buscarlos) te darás cuenta de que hay phrasal verbs por todas partes!

¿Cambridge o Trinity?: similitudes y diferencias

¿Aún no sabes a qué examen de inglés presentarte? INK Lingua te trae hoy una entrada en la que te contamos todas las similitudes y diferencias entre las pruebas organizadas por el Trinity College y Cambridge University. Entonces, ¿Cambridge o Trinity?

Similitudes

Lo primero que debéis saber es que existen diferentes acreditaciones oficiales de inglés (TOEFL, IELTS, etc.) pero Cambridge y Trinity son los únicos que no caducan. Esto nos parece fundamental.

Ambas acreditaciones son ideales para presentar nuestro CV en España, conseguir la titulación de Grado Universitario en España o trabajar en Reino Unido o Unión Europea, ya que ambas certifican el nivel de inglés de acuerdo al Marco Común Europeo de Referencia (MCER) para las Lenguas.

Aunque muchos crean lo contrario, ambos exámenes acreditan los mismos niveles del Marco Común Europeo de Referencia como mostramos en la siguiente tabla:

Imagen relacionada
Tabla de equivalencias MCER-Cambridge-Trinity

Sobre el MCER, aquí os dejamos un enlace del Instituto Cervantes, que ha traducido y resumido las competencias necesarias para cada nivel: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Diferencias

Como podemos imaginar, la diferencia entre ambos radica en los exámenes, las pruebas que integran y su forma de plantearlas.

El examen de Cambridge tiene un enfoque más académico, centrado fundamentalmente en gramática y vocabulario (el temido «Use of English») y consta de cuatro partes: Speaking, Listening, Writing y Reading. Es necesario aprobar el examen en conjunto y, en caso de suspender, hay que volver a hacerlo por completo.

El examen de Trinity tiene un enfoque más profesional y comunicativo, componiéndose de dos partes: Speaking-Listening y Writing-Reading. En este caso, se pueden aprobar las partes por separado, guardando la nota de cada parte aprobada para siguientes convocatorias en caso de suspenso.

Speaking

Para los exámenes de Cambridge, el alumno realizará la prueba con dos examinadores, esto aporta más fiabilidad a los resultados. La principal pega es que realizas el examen hablando en pareja con otro alumno. Esto puede llevarte a despiste si la otra persona comete errores o puede intimidarte si ves que la otra persona tiene un dominio superior del oral. La prueba tiene una duración de 10 minutos y se divide en 4 partes:

  • La presentación personal de cada uno
  • Una situación simulacro
  • Descripción de una imagen
  • Tener una conversación con otra persona sobre una temática relacionada con la foto.

Sin embargo,  el examen Trinity se realiza individualmente. Tiene una duración de 10-25 minutos dependiendo el nivel y se exigirá al alumno que prepare antes del examen un tema determinado para exponer durante la prueba. Es decir, llevamos preparado de casa el tema del que vamos a hablar.

Listening

En Trinity va de la mano con el Speaking. En esta prueba el estudiante no tiene las preguntas sobre el audio escritas en el examen, es decir, tiene que tomar nota de bastante información mientras escucha el tema.

Por el contrario, en el Listening de Cambridge el alumno puede ojear las preguntas mientras se reproduce el examen .

Reading y Writing

Estas dos partes son muy similares tanto en Cambridge como en Trinity.

La parte de Reading and Writing de Trinity está formada por dos pruebas de comprensión lectora y un único writing, sobre un texto determinado de la parte del reading. El tipo de preguntas del reading es similar al de las de Cambridge, que expondremos ahora mismo.

Por contra, la de Cambridge se divide en varios ejercicios: tres readings y dos writings; que responden a los siguientes tipos de preguntas:

  • Ejercicio respuesta múltiple (multiple choice) donde el alumno tendrá que escoger una respuesta de entre 4 posibilidades. En total, 6 preguntas.
  • Ejercicio para rellenar huecos (gap fill) donde tendrá que situar de forma correcta 6 frases/párrafos.
  • Ejercicio de unión múltiple (multiple matching) donde habrá que relacionar las 10 cuestiones con los textos en las que estén presentes.
  • Una pregunta requerida que se basa en la composición de un texto, bien sea una redacción, email, informe, carta…; sobre un tema específico y que debe ser redactado en lenguaje formal.
  • Una pregunta optativa que trata de una redacción que sirva de respuesta a uno de los tres textos que facilitan.

Entonces: ¿Trinity o Cambridge?

Como habéis podido ver, ambas pruebas se diferencian en varios aspectos fundamentales: el enfoque y la estructura de la prueba.

Nuestra recomendación a la hora de elegir una u otra titulación es, en primer lugar, consultar con el tutor o profesor para que este dé su valoración acerca de tus puntos fuertes. En este sentido, si tu punto fuerte no son las pruebas gramaticales estrictas y sí lo es la aplicabilidad del idioma, te recomendamos optar por Trinity College. Sin embargo, si estás acostumbrado al modelo de examen tradicional del examen de Cambridge y no tienen ningún problema con los ejercicios de gramática explicita, ésta puede ser tu opción ideal.

En cualquier caso, es fundamental que entendáis que en ningún caso una certificación es mejor o más válida que la otra. Ambas son equivalentes, únicamente se diferencian en el enfoque y su estructura.

¡Ya están aquí los exámenes de Cambridge!

¡Buenos días! Estamos muy contentos esta semana porque por fin han llegado las primeras convocatorias de Cambridge. Es el momento que muchos de nuestros alumnos y alumnas estaban esperando.

Para los que no estéis familiarizados con los exámenes de Cambridge, la propia universidad ha establecido su propia escala de conocimiento del idioma, con base en el Marco Común de Referencia Europeo (MCRE) sobre la adquisición de las lenguas. Esto es fácilmente visible en el siguiente esquema:

Leyenda para los exámenes de Cambridge

Los exámenes, sean del nivel que sean, siempre tienen como objetivo testar la competencia del estudiante en las cuatro habilidades básicas: expresión oral, comprensión oral, expresión escrita y comprensión escrita. Esto no es otra cosa que los ya conocidos Speaking, Listening, Writing y Reading.

Novedades en INK Lingua

INK Lingua Services lleva siendo centro preparador de los exámenes de Cambridge desde hace muchos años. Sin embargo, este año por primera vez somos centro examinador de Cambridge en nuestras propias instalaciones. Estamos muy felices y orgullosos de esta novedad, así como nuestros alumnos, que podrán hacer el examen en un lugar conocido y cómodo para ellos en una situación de tensión.

Otra de las novedades de este año, en relación con la anterior, es que no solo vamos a examinar nosotros en nuestro centro, sino que estos exámenes son por ordenador (excepto el examen oral, por supuesto). Para más información, en https://www.cam.ac.uk/ tenéis todo lo necesario.

Como veis tenemos un sinfín de novedades. Este viernes es el primer día de exámenes de Cambridge en INK Lingua y nuestros alumnos están encantados de tener la oportunidad de hacerlo con nosotros y en sus aulas habituales.

¡Mucha suerte a nuestros chicos!

Os esperamos, como siempre, en INK Lingua Services. En C/ Vitoria, 15 (947313879) y C/ Ronda del Ferrocarril, 33 (947722694) y en nuestra página web: www.inklingua.es

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies