Categoría: inglés

¡INK Lingua en la XXIX Feria del descuento!

Good morning, everyone! ¡Buenos días y feliz lunes! Estamos muy contentos esta semana porque estamos cargados de novedades. ¿Sabías que comenzamos los periodos de inscripción para los exámenes oficiales de la convocatoria de Mayo-Junio? Y es que, en realidad, ya queda muy poco para que termine el curso. Por eso, también comenzamos los preparativos de nuestros INK English Camp, los campamentos de verano en los que nuestros niños y alumnos disfrutan día a día de la parte más divertida de los idiomas. Pero no os preocupéis, tenéis tiempo de sobra para preparar el verano y reservar vuestra plaza.

Además de todo esto, en la entrada de hoy queremos informaros (si es que aún no os habéis enterado) de que nuestra ciudad acoge este fin de semana, 14, 15 y 16 de marzo, la XXIX Feria del Descuento. Como cada año y gracias a la organización de ACECAA y colaboradores, estaremos en la C/ La Estación dispuestos a informar y resolver cualquier duda que tengáis.

¿Qué es lo que vamos a ofreceros este fin de semana?

Al igual que en otras ediciones de la Feria del descuento, en nuestro stand encontraréis una muestra de nuestra actividad como centro de formación. ¿Aún no sabéis qué ofrecemos?

En primer lugar, es fundamental nuestra labor de formación en idiomas tanto a escolares como a adultos. Por eso, llevaremos una selección de material para que podáis ver qué hacen nuestros alumnos en las clases con nuestro profesorado nativo titulado. Pero esto no es todo, ya que la Feria del Descuento también permitirá a nuevos alumnos una matrícula sin precedentes y el beneficio de ciertos descuentos que allí podréis encontrar.

En este mismo sentido, no podemos olvidarnos de nuestro querido INK SUMMER CAMP, nuestra propuesta para el verano en la que nuestros escolares disfrutarán del verano de una manera lúdica pero educativa. En nuestro puesto podremos informaros sobre su funcionamiento y las novedades de este año, así como podréis inscribiros para reservar vuestra plaza.

Por otro lado, es también muy importante la enseñanza de informática y nuevas tecnologías. Así, también podréis echar un vistazo a nuestro catálogo de ofertas en este campo, así como aprovecharos de ciertos descuentos.

Además, somos un centro formativo que ofrece certificaciones oficiales de profesionalidad. Por eso, también os informaremos de qué cursos y certificados de profesionalidad gratuitos que vamos a comenzar a corto o largo plazo. Y mucho más…

Como veis, no podéis perderos esta edición de la Feria del Descuento. Os invitamos personalmente a participar de nuestra actividades, los más pequeños tendrán un rincón especial en nuestra caseta; y de las de nuestros compañeros. ¡Merecerá la pena! ¡Acordáos! Desde este jueves hasta el sábado por la tarde tenéis una cita: XXIX Feria del Descuento de Miranda.

ADVERBIOS en inglés, ¿cómo los colocamos?

Welcome back, dear students!

Día a día en nuestras clases nos encontramos con que algunos alumnos tienen ciertas dificultades a la hora de componer la estructura de una oración que contiene un adverbio.  Tristemente, no existe una regla universal que podamos seguir para la colocación de todos los adverbios. Sin embargo, en esta entrada vamos a intentar ejemplificar varios usos y estructuras comunes. ¡Vamos a ello! Let’s go!

1. Lo primero que tenemos que saber es que no colocaremos un adverbio entre un verbo y su objeto, por norma general. Así, encontramos incorrecta la construcción: I like very much my job; optando por cualquiera de estas dos alternativas: I very much like my job / I like my job very much.

2. Existen tres posiciones normales de un adverbio:

a) Posición inicial: al inicio de una cláusula, como en: Yesterday morning I went to the theatre with my husband.

b) Posición media: antes de un verbo (y recordemos, nunca entre un verbo y su objeto), como en: My mum usually goes shopping every Monday / My sister completely forgot my birthday.

c) Posición final: al final de una cláusula, como podemos observar en: I am going to the zoo tomorrow.

3.  Muchos adverbios pueden tener varias posibilidades de colocación, especialmente en el medio y al final de una cláusula (excepto, como veremos en el punto siguiente, los adverbios formados por dos palabras). Así, podemos usar indistintamente estas posiciones, como en: She quickly got dressed / She got dressed quickly.

4. Los adverbios de dos palabras NUNCA podrán colocarse en el medio y, por norma general, se situarán siempre al final.  Esto puede observarse en: She got dresseed in a hurry.

IDIOMS AND BODY PARTS

Good morning and Happy Monday, dear readers! En el blog de esta semana vamos a presentar un conjunto de idioms o expresiones en inglés que se forman con partes del cuerpo pero cuyo significado final (no literal) no tiene nada que ver con aquellas. Como ya sabemos, los idioms llevan a bastantes quebraderos de cabeza a la hora de estudiarlos, ya que su significado literal no tiene que ver con su sentido figurado. ¡Pero no hay que tenerles miedo!

  1. TO GET COLD FEET.

Su traducción literal sería “Tener los pies fríos” o “Quedarsete los pies fríos”. Sin embargo, su significado no tiene nada que ver, ya que significa echarse hacia atrás respecto a una decisión, es decir, “recular” sobre algo. Esto es: I wanted to ask her out but I got cold feet when I found she didn’t like me.

2. TO PULL SOMEONE’S LEG.

Si bien podría traducirse como “tirarle la pierna de alguien”, realmente su significado figurado es equivalente a “tomar el pelo a alguien”. Así, podemos observar su uso en oraciones como: She told me she was pregnant but I knew she was pulling my leg

3. TO PUT YOUR FOOT IN YOUR MOUTH.

Como en los ejemplos anteriores, esta expresión no tienen nada que ver con poner el pié en la boca. Realmente significa “meter la pata”, es decir, equivocarse. Por ejemplo: We put his foot in the mouth when we ask her if she was pregnant, because she had just gained some kilos.

Esperamos que con un poco de práctica y uso de estas expresiones, consigáis incluirlas en vuestro vocabulario de manera natural y no forzada. And no, we aren’t pulling your leg!

 

CONVOCATORIAS EXÁMENES OFICIALES INGLÉS 2019

Good morning, dear readers! Como cada lunes, aquí va una nueva entrada de blog especialmente dirigida a aquellos que piensan presentarse a una certificación oficial de inglés. ¿Ya sabéis cuando presentaros? ¿Y a qué examen? ¿No? No os preocupéis, para eso estamos nosotros.

Primero, ¿a qué certificado me presento?

Como ya hemos adelantado en otras ocasiones, INK Lingua Services opta por dos certificados diferentes: Cambridge y Trinity. Sobre Cambridge está todo escrito, tanto en este blog como en otras plataformas. Sin embargo, si tenéis cualquier duda sobre cómo son las pruebas y su funcionamiento, no dudéis en consultarnos vía web o presencialmente en cualquiera de nuestras sedes.

Trinity College es una opción menos conocida pero con muy buenos resultados. Se trata de una certificación bastante similar a la de Cambridge University pero con ligeras diferencias. Por ejemplo, ¿sabíais que el Speaking y el Listening se realizan a la vez? Así, solo tenemos dos pruebas separadas: Reading & Writing y Speaking & Listening. Además, parte del Speaking consiste en llevar preparada una especie de speech, de duración señalada según el nivel. ¿Quieres saber más? ¡Háznoslo saber!

Segundo, ¿a qué nivel debo optar?

A no ser que estés dentro de un programa o curso de preparación, en ocasiones tenemos dudas sobre a qué nivel optar en estas pruebas.  Si estás en esta situación, lo mejor es hacer una prueba de nivel. Existen muchas y muy variadas por la red. Sin embargo, nosotros podemos realizarte una sin ningún tipo de compromiso, en la que nuestros profesores nativos y titulados podrán aconsejarte, además de señalarte a qué nivel optar.

Tercero, ¿en qué fecha puedo examinarme?

¡Tenemos un sinfín de opciones!

Cambridge

A2 – KET for Schools (Computer Based) – Thu 20 Jun

B1 – PET for Schools (CB) – Thu 20 Jun or  Fri 20 Sep

B2 – FCE (CB) – Fri 20 Sep

B2 – FCE for Schools (CB) – Thu 14 Mar or Sat 15 Jun

C1  – CAE (CB) – Fri 22 Mar, Sat 15 Jun or Sat 21 Sep

Trinity

A2 – ISE Foundation – Sat 29 Jun

B1 – ISE I – Sat 29 Jun

B2 – ISE II – Sat 29 Jun

C1 – ISE III – Sat 29 Jun

 

Sabiendo todo esto… ¡ya no hay excusas!

APLICACIONES MÓVILES GRATUITAS PARA APRENDER INGLÉS EN CUALQUIER MOMENTO Y LUGAR (2ª Parte)

Anteriormente en este mismo blog os hemos presentado ciertas aplicaciones móviles sin costes para aprender inglés desde cualquier lugar. Dado que nos pareció muy interesante, os presentamos aquí una segunda entrega en la que incluimos nuevas posibilidades para quienes habéis probado con las anteriores. ¡Allá vamos!

  1. British Council App

 

Quienes estáis familiarizados con las instituciones oficiales del inglés conocéis al Instituto Británico, es decir, el British Council. Esta entidad de gran prestigio académico, que le otorga validez y garantía de calidad, creó hace unos años unas aplicaciones móviles para aprender inglés.

 

La institución te permite distinguir entre el inglés británico y el estadounidense en más de 1000 preguntas repartidas en cuatro niveles  con más de 600 actividades organizadas por temas. Se trata de ejercicios de rellenar huecos, relacionar conceptos y practicar cualquier destreza, gracias a un sinfín de recursos de todo tipo.

  1. Memrise

Memrise ofrece muchos recursos para lenguas de todo tipo, más allá de inglés. Se podría decir que se trata de una herramienta de aprendizaje de fuentes múltiples agrupadas en una misma web, aunque puede utilizarse sin conexión a internet, lo cual es una gran ventaja. Los usuarios deben jugar y pasar retos para sumar puntos y asar de nivel. Se basa en el aprendizaje mnemotécnico de memorización de vocabulario (de ahí su nombre) mediante el sistema de tarjetas.

  1. Ororo.tv

Se trata de una aplicación muy entretenida. Contiene cientos de películas y series en inglés, con subtítulos disponibles y ciertas herramientas didácticas para el aprendizaje del idioma, como ajuste de velocidad de reproducción para escuchar y entender mejor los diálogos, entre otras facilidades.

Si bien es de uso gratuito también existe la opción de pago que ofrece más utilidades y opciones. En cualquier caso, Ororo.tv es la forma más divertida y entretenida de consumir contenido audiovisual y aprender inglés a la vez.

  1. Wibbu English

Se trata de una aplicación didáctica y pensada para hispanohablantes. Se basa en los errores que cometemos los hablantes de español y hace hincapié en las diferencias entre ambos idiomas. Las unidades se organizan temáticamente e incluye pruebas para evaluar a los usuarios. Su metodología combina el texto con el audio y la repetición para que el usuario pronuncie correctamente.

  1. uSpeak

La gran ventaja de uSpeak es que comprende desde los niveles básicos hasta los más avanzados. Permite practicar el idioma con divertidos juegos con tres niveles de dificultad cada uno. Realiza un seguimiento del aprendizaje de manera automática, así como genera listas de vocabularios con audio para saber su pronunciación. Generalmente, su objetivo es la adquisición de nuevo vocabulario y estructuras gramaticales, pero también permite la mejora de la pronunciación y la comprensión auditiva.

  1. Fun Easy Learn English

Esta es una aplicación que hace que aumentes tu vocabulario, fundamentalmente. Para ello, cuenta con más de 6000 palabras de todo tipo de niveles, cuyo aprendizaje se realiza mediante ilustraciones, pronunciación con ayuda de audios y traducciones nativas. Incluye siete juegos diferentes que entretienen en la práctica del idioma, así como una función aleatoria que genera temas al azar, con temas secundarios y juegos de práctica. Otro punto a favor, además de su coste cero, es que no requiere conexión a internet.

Today is ‘Blue Monday’: cheer up!

Hi, dear readers!

Como cada lunes, estamos aquí de nuevo para contaros exactamente qué día es hoy, porque no es un lunes cualquiera… Hoy es ‘Blue Monday‘. ¿Sabéis qué es y por qué se le llama así? No, no es por la canción de New Order, ni por la de Fats Domino.

‘Blue Monday’ es un lunes triste, llamado así en inglés por la relación estrecha que tiene el color azul con la tristeza, la melancolía y la soledad. De esta manera, es la forma que tienen de denominar al día más triste y deprimente del año: el tercer lunes de enero.

Pero, ¿por qué ese día y no otro? El descubrimiento del día exacto fue publicado en 2005 dentro de una campaña publicitaria de una agencia de viajes, Sky Travel, que supuestamente calculó la fecha matemáticamente. No hay evidencias de que dicha fórmula sea exacta o conluyente y, de hecho, científicos de todo el mundo la han calificado de pseudociencia.

Después, Cliff Arnall y Cardiff University publicaron un comunicado de prensa que, posteriormente, se publicó también en The Guardian. Después, muchos han querido incluirse dentro de la investigación científica de este hecho pero no fue hasta 2014 cuando el Blue Monday fue asumido legalmente por empresas de agua embotellada y bebidas alcohólicas.

Generalmente, el lunes triste se anuncia como el tercer lunes de enero pero ha habido ocasiones en los que los cálculos han concluido que era el segundo o el cuarto lunes de enero. Arnall señaló que la fecha fue ideada por la agencia de viajes ya mencionada para analizar cuando se reservan las vacaciones por sus clientes y sus tendencias.

¿Pero cómo calculó Sky Travels esta fecha? Se usaron factores climáticos, de deuda económica, los datos recogidos en época navideña, los niveles de motivación, etc. Con todo esto, Arnall compuso la siguiente ecuación:

Tt = tiempo de viaje; D = retrasos; C = tiempo gastado en actividades culturales; R = tiempo gastado en relax; ZZ = tiempo gastado durmiendo; St = tiempo gastado en un periodo de estrés; P = tiempo gastado haciendo la maleta; Pr = tiempo gastado en la preparación.

Sin embargo, un comunicado de prensa de 2009 usó una fórmula diferente:

W=tiempo atmosférico, D=deuda, d=sueldo mensual, T=tiempo transcurrido desde Navidad, Q=tiempo desde que abandonamos nuestros propósitos de año nuevo, M=bajos niveles de motivación, y Na=sentimiento de necesidad de hacer algo.

A día de hoy, varios estudios realizados por Google, los síntomas principales de el día más triste del año nos muestran que, en realidad, este fenómeno no existe. Sin embargo, las búsquedas sobre el mismo se han viralizado y también puede hablarse de tristeza en los meses de agosto-septiembre, con el momento de síndrome postvacacional.

En cualquier caso, no olvidéis señalados lectores: Cheer up!

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies