Categoría: tradiciones

winter idioms

WINTER IDIOMS: COLD AS ICE

Hello and welcome back to our blog! Diciembre ha llegado y estamos a punto de vivir la época navideña en todo su esplendor. Aunque para eso aún quedan un par de semanas. De esta manera, hoy hemos decidido posponer un poco el espíritu navideño y enseñaros nuevos idioms o expresiones propias del invierno. Are you ready? Let’s go with winter idioms!

¿Qué es un «idiom»?

Además, los modismos (frases hechas) se conocen en inglés como “idioms”. on frases hechas cuyo significado generalmente se deduce de la idea que transmite y no del sentido literal de la expresión. Equivalen a los refranes y modismos que utilizamos en español.

De esta manera, la importancia de los «idioms» deriva de su uso común en el lenguaje popular y cotidiano. Conocerlos nos facilitará la comprensión de expresiones y frases en inglés que se utilizan de manera habitual.
En este apartado te ofrecemos una recopilación alfabética de «Idioms» en inglés con su posible refrán o equivalencia en español o el sentido del mismo.

Winter and winter idioms!

De esta manera, el invierno es una estación en la que el frío y los elementos de la naturaleza como la nieve o el hielo dan para muchas de estas frases con un significado concreto. ¿Quieres conocer unas cuantas? Tras esto, te dejamos algunos winter idioms para que los vayas usando:

  • TO BE ON THIN ICE: to be at risk (estar en una situación de riesgo).
  • IN THE DEAD PART OF WINTER: the coldest part of winter (la parte más fría del invierno).
  • TO HAVE SNOWBALL’S CHANCE IN HELL: having small possibilities or none to succeed (tener muy pocas posibilidades o ninguna de tener éxito en algo).
  • THE SNOWBALL EFFECT: something little starts growing and growing metaphorically (cuando algo pequeño comienza a crecer en importancia).
  • TO BE SNOWDED UNDER: being stressed (estar abrumado, normalmente con responsabilidades).
  • TO BREAK THE ICE:  create a relaxed environment with someone you do not know well (crear una atmósfera relajada con alguien a quien no se conoce).
  • THE TIP OF THE ICEBERG: the tiny part that you can see from a bigger problem (la pequeña parte visible de un problema más grande)
  • TO PUT SOMETHING ON ICE: let something apart to do it later (posponer algo)
  • BEING PURE AS THE DRIVEN SNOW: ser inocente y casto.
  • TO GIVE COLD SHOULDER: ignore someone for punishment (ignorar a alguien como forma de castigo).

Have you ever used these idioms? How? When? Tell us all about it!

Además, ya sabéis que estamos en todas las redes sociales. Consulta nuestra página web: www.inklingua.es

thanksgiving

THANKSGIVING: ORIGINS AND STORY

Hello everyone and welcome back to INK Lingua’s blog. Today we are going to explore Thanksgiving day, which took place last Thursday, so we can know a little bit more about it and its origin. Let’s go!

Most stories of Thanksgiving history start with the harvest celebration of the pilgrims and the Native Americans that took place in the autumn of 1621. Although they did have a three-day feast in celebration of a good harvest, and the local natives did participate, this “first thanksgiving” was not a holiday, simply a gathering. There is little evidence that this feast of thanks led directly to our modern Thanksgiving Day holiday. Thanksgiving can, however, be traced back to 1863 when Pres. Lincoln became the first president to proclaim Thanksgiving Day. The holiday has been a fixture of late November ever since.

Pilgrims and Indians

However, since most school children are taught that the first Thanksgiving was held in 1621 with the Pilgrims and Indians, let us take a closer look at just what took place leading up to that event, and then what happened in the centuries afterward that finally gave us our modern Thanksgiving.

The Pilgrims who sailed to this country aboard the Mayflower were originally members of the English Separatist Church (a Puritan sect). They had earlier fled their home in England and sailed to Holland (The Netherlands) to escape religious persecution. There, they enjoyed more religious tolerance, but they eventually became disenchanted with the Dutch way of life, thinking it ungodly. Seeking a better life, the Separatists negotiated with a London stock company to finance a pilgrimage to America. Most of those making the trip aboard the Mayflower were non-Separatists, but were hired to protect the company’s interests. Only about one-third of the original colonists were Separatists.

The Pilgrims set ground at Plymouth Rock on December 11, 1620. Their first winter was devastating. At the beginning of the following fall, they had lost 46 of the original 102 who sailed on the Mayflower. But the harvest of 1621 was a bountiful one. And the remaining colonists decided to celebrate with a feast – including 91 natives who had helped the Pilgrims survive their first year. It is believed that the Pilgrims would not have made it through the year without the help of the natives. The feast was more of a traditional English harvest festival than a true “thanksgiving” observance. It lasted three days.

More about the feast

Governor William Bradford sent “four men fowling” after wild ducks and geese. It is not certain that wild turkey was part of their feast. However, it is certain that they had venison. The term “turkey” was used by the Pilgrims to mean any sort of wild fowl.

Another modern staple at almost every Thanksgiving table is pumpkin pie. But it is unlikely that the first feast included that treat. The supply of flour had been long diminished, so there was no bread or pastries of any kind. However, they did eat boiled pumpkin, and they produced a type of fried bread from their corn crop. There was also no milk, cider, potatoes, or butter. There was no domestic cattle for dairy products, and the newly-discovered potato was still considered by many Europeans to be poisonous. But the feast did include fish, berries, watercress, lobster, dried fruit, clams, venison, and plums.

This “thanksgiving” feast was not repeated the following year. Many years passed before the event was repeated. It wasn’t until June of 1676 that another Day of Thanksgiving was proclaimed. On June 20 of that year the governing council of Charlestown, Massachusetts, held a meeting to determine how best to express thanks for the good fortune that had seen their community securely established. By unanimous vote they instructed Edward Rawson, the clerk, to proclaim June 29 as a day of thanksgiving. It is notable that this thanksgiving celebration probably did not include Native Americans, as the celebration was meant partly to be in recognition of the colonists’ recent victory over the “heathen natives”. By then, it had become apparent to the settlers that the natives were a hindrance to their quest for more land, so the goodwill they shared at the first feast had long been lost.

History Facts

A hundred years later, in October of 1777 all 13 colonies joined in a thanksgiving celebration. It also commemorated the patriotic victory over the British at Saratoga. But it was a one-time affair.

George Washington proclaimed a National Day of Thanksgiving in 1789, although some were opposed to it. There was discord among the colonies, many feeling the hardships of a few pilgrims did not warrant a national holiday. And later, President Thomas Jefferson opposed the idea of having a day of thanksgiving.

It was Sarah Josepha Hale, a magazine editor, whose efforts eventually led to what we recognize as Thanksgiving. Hale wrote many editorials championing her cause in her Boston Ladies’ Magazine, and later, in Godey’s Lady’s Book. Finally, after a 40-year campaign of writing editorials and letters to governors and presidents, Hale’s obsession became a reality when, in 1863, President Lincoln proclaimed the last Thursday in November as a national day of Thanksgiving.

Thanksgiving was proclaimed by every president after Lincoln. The date was changed a couple of times, most recently by Franklin Roosevelt, who set it up one week to the next-to-last Thursday in order to create a longer Christmas shopping season. Public uproar against this decision caused the president to move Thanksgiving back to its original date two years later. And in 1941, Thanksgiving was finally sanctioned by Congress as a legal holiday, as the fourth Thursday in November.

Do you want to know more about Thanksgiving? Please, check: https://en.wikipedia.org/wiki/Thanksgiving_(United_States)

Halloween

HALLOWEEN @ INK Lingua

Hello everybody! ¡Hola a todos y todas! El pasado 31 de octubre en INK Lingua pasamos unos momentos terroríficos: ¡Halloween! Y es que nos encanta enseñar a todo nuestro alumnado las tradiciones extranjeras y disfrutar de ellas lo máximo posible. Halloween es una de ellas.

Comenzamos la semana con una decoración apropiada al momento: calabazas, telas de araña, fantasmas, caramelos, arañas y un montón de cosas más. Naranja, rojo, negro y los colores típicos de Halloween inundaron nuestro centro de idiomas.

Además, nuestro equipo trabajó durante días en un mural temático de Halloween en el que aparecen elementos propios de la fiesta. Con él trabajamos vocabulario: ghosts, witches, haunted houses, bats, moon, night, skull, skeletons, pumpkins, etc. ¡Quedó precioso!

Durante toda la semana, se trabajó este vocabulario y, además, ¡nos hicimos fotos en el mural! Por otro lado, queremos aprovechar este post para colgar todas las fotos (aunque también podéis encontrarlas en el resto de redes sociales) para que podáis descargarlas sin problemas.

Fotos de HALLOWEEN en INK Lingua

A continuación, os dejamos las fotos de nuestros estudiantes por grupos y con alguna aparición estelar del profesorado. Esperamos que os gusten. ¡Vamos allá!

Grupo ARIEL
Grupo BALOO
Grupo BATH con Philip
Alumna de BATMAN con nuestras teachers Erin y Jasminka
Grupo BATMAN
Grupo BOSTON con Colton
Parte del grupo BOSTON con Amancay
Grupo BRAVE
Grupo CAMPANILLA con Clementine
Grupo DAISY con Robert
Grupo EDIMBURGO con Amancay
Grupo MALTA
Grupo MANCHESTER con Philip
Grupo MICKEY
Grupo MINNIE con Philip
Grupo MUFASA con Marco
Grupo MULÁN con Jasminka
Grupo MULANb
Grupo OXFORD con Robert
Grupo PINOCHO con Jasminka
Grupo SIMBA y Jon
Grupo DORA con Alex
Grupos OLAF y GOOFIE con Jasminka
Grupo NEMO
Parte del grupo NEMO con Alex
Grupo PETER PAN con Robert
Grupo SPIDERMAN
Grupo POCAHONTAS con Amancay
Parte del grupo POCAHONTAS con Philip
Grupo ALADDIN con Riley

Como veis, pasamos una semana fascinante y terrorífica a la vez. Os recordamos que estas fotos también las tenéis en las Redes Sociales de INK Lingua (Facebook, Instagram y Twitter). En resumen, ha sido un mes muy completo. Esto y mucho más en: www.inklingua.es

FALL IDIOMS

IDIOMS FOR AUTUMN: all the leaves are falling down

Welcome back, dear students! El BLOG de INK Lingua vuelve a sus andadas una vez más tras una breve pero necesaria pausa para recargar pilas y traeros nuevo contenido de calidad. Hoy os traemos una entrada sobre IDIOMS, expresiones y frases hechas en inglés. IDIOMS FOR AUTUMN!

FALL IDIOMS
IDIOMS FOR AUTUMN

OUR IDIOMS FOR AUTUMN

Como os decíamos, en esta entrada vamos a conocer algunos de los idioms o expresiones más importantes de temática otoñal (autumn or fall). De esta manera, recopilamos aquí una lista de ellos con sus definiciones y ejemplos de uso.

Apple of (someone’s) eye

The person who is most loved or cherished by someone else; the person someone is most proud of.

Did he know he has 9 grandchildren!! And all of them are boys except for one. And his granddaughter is certainly the apple of his eye. He adores her.

The apple never falls far from the tree

Used when someone has characters or traits as his/her relatives or parents; when someone behaves just like his/her relatives or parents.

Laura is planning to go to medical school next fall. She says she wants to be a surgeon like her father and grandfather. I guess the apple never falls far from the tree.

To drive someone nuts

Making someone feel crazy; to exasperate someone; to make someone feel annoyed to distraction. (Similar expressions: to drive someone crazy, driving someone bonkers, to drive someone up a wall)

PLEASE turn down your music!!! I can’t think, I can’t study, I can’t do anything. You’re driving me nuts!

To turn over a new leaf

Beginning again; to start anew; reforming; refreshing.

I’m serious this time. I know I always say I’m going to quit smoking but I’m really serious. It’s time to turn over a new leaf. I just had my annual medical exam and it wasn’t good. It’s time to quit.

Save for a rainy day

To reserve something (usually money) for a future need. (Similar expressions: to put something away for a rainy day, to keep something for a rainy day)

I didn’t expect to receive this much for my annual bonus! I’m glad to have some extra money to save for a rainy day.

I just purchased a new board game for the kids. They’re going to love it! But I’m not going to give it to them yet. I saved it for a rainy day during the winter school break.

To feel/be under the weather

To feel ill; unwell.

I’m so sorry to cancel our lunch meeting but I’m feeling under the weather. I think it’s best if I go home to get some rest. I can’t afford to be sick this week!

To get wind of something

learning of or hearing about something; to learn about something secret; to hear a piece of information that was supposed to be a secret.

I just had a job interview with a new company! I’m so excited. But please don’t tell anyone yet. I don’t want my boss to get wind of the fact that I’m looking for a new job.

¡Pues esto ha sido todo por hoy! Esperamos que hayáis aprendido y conocido nuevas expresiones y que, por supuesto, las uséis en esta época del año tan propia. A nosotros nos encanta el otoño, digamos que: «we FALL for Autumn!», ¿y vosotros?

Como siempre os animamos a comentar con cualquier duda, pregunta o aportación. Nos encanta leeros y conocer más de vosotros. No olvidéis que estamos en varias redes sociales (Facebook, Twitter, Linkedin, Instagram, etc.) así como en nuestra página web: http://inklingua.es/

https://twitter.com/inklingua?lang=es
Twitter
https://es-es.facebook.com/inklinguaservices/
Facebook

Are you ready for summer?

Good morning, dear readers!  Buenos días un lunes más. Hoy queremos enseñaros algunas de las novedades que estamos preparando para los campamentos de verano 2019 el INK Summer Camp.

¿Tienes hijos y quieres que disfruten de un verano divertido mientras aprenden inglés?

Como cada año, INK Lingua os ofrece una manera lúdica para que los más pequeños de la casa aprendan inglés durante el verano. Nuestro profesorado nativo está preparando ya las actividades y semanas temáticas para esta nueva edición. ¡Solo faltas tú!

El INK Summer Camp comenzará el primer lunes tras el fin de curso escolar, es decir, el lunes 24 de junio. Desde entonces y hasta el viernes 6 de septiembre, nuestros alumnos podrán disfrutar de actividades y juegos en aula, en el exterior, excursiones, deportes, manualidades y mucho más.

Os recordamos que nuestros centros educativos permanecen cerrados por las tardes durante el verano. Así, el horario de los campamentos es de 10.00 a 14.00 h. Sin embargo, este horario puede ampliarse una hora con nuestro programa de «Madrugadores», de 9.00 a 10.00 h., o reducirse la hora de salida a las 13.00 h. ¡Los horarios son a tu medida!

INK Summer Camp

English & Cinema Camp

Hoy mismo también os queremos presentar una novedad. En 2019 ha nacido una nueva iniciativa, otro campamento dirigido a los más mayores, a partir de los 8 años.

El English & Cinema Camp tiene como objetivo principal el acercar el inglés, el cine y su industria a nuestros alumnos. De esta manera, conoceremos mediante el inglés la industria cinematográfica. Veremos películas en versión original, recorreremos la Historia del Cine, conoceremos a los directores, actores y actrices más importantes.

¡Pero no solo eso! También el objetivo es crear nuestro propio corto. Diseñaremos la trama, escribiremos el guión, nos repartiremos las tareas y grabaremos el cortometraje tanto en interiores como en exteriores.

English & Cinema Camp

Como podéis observar, las posibilidades para nuestros alumnos van aumentando y seguimos trabajando en mejorar nuestro servicio. El plazo de inscripción para cualquiera de estas opciones está abierto. Aún quedan plazas.

Para más información e inscripciones para los campamentos de verano, podéis visitar nuestra página web: www.inklingua.es ; llamarnos por teléfono (947 31 38 79 / 947 72 26 94) o visitarnos a cualquiera de nuestras sedes en C/ Vitoria, 15 o C/ Ronda del Ferrocarril, 33.

El italiano y sus dialectos

¿Sabías que Italia vive de variantes? ¿Sabías que es el país con más dialectos del mundo?

Como sabéis, Italia es un país europeo del Mediterráneo cuya lengua principal es el italiano (el estándar), que desciende del Toscano literario. Sin embargo, el italiano estándar no es el único idioma que podemos escuchar, ya que se hablan también dialectos italianos regionales derivados de lenguas eslavas, griegas, germánicas y albanesas.

Introducirse en el mundo de los dialectos italianos es realmente una materia apasionante, rica en historia y geografía, literatura y sociedad. Para comprender la importancia de los diversos dialectos italianos que existen basta con repasar las siguientes cifras:

Hablantes del italiano estándar: 44%
Hablantes del italiano alternado con otro dialecto: 51%
Hablantes exclusivos de un dialecto: 5%

El italiano es la lengua oficial desde la unificación del Reino de Italia en 1861 y ha sido posible que sea difundida en todo el territorio gracias a su enseñanza obligatoria y a la televisión. El Toscano literario es el origen del italiano y se le debe mucho a los grandes aportes que realizaron grandes escritores como Dante, Bocaccio y Petrarca.

En Italia las formas de hablar varían con las regiones. Los orígenes de los dialectos italianos se encuentran en el latín vulgar que era utilizado durante la época del Imperio Romano. Tras la caída del Imperio la inestabilidad política era muy grande y cada dialecto se arraigó a su región con mucha fuerza, generando así desunión entre sus regiones.

Cuando Italia comenzó la reunificación fue necesario comenzar a emplear un lenguaje de carácter nacional y así fue empleado el lenguaje literario. Los dialectos actualmente han sido relegados al uso doméstico o entre pequeñas urbanizaciones locales.

Los dialectos del italiano que reconocen los etnólogos son: toscano, piamontés, sardo, abruzzese, pugliese, umbro, laziale, marchigiano central, cicolano-reatino-aquilano y molisan. Pero además hay otros dialectos como: milanés, brescian, bergamasco, veneciano, modenés, boloñés, siciliano, napoles, etc. ¡Casi uno por ciudad!

Mapa de dialectos más importantes del italiano

Afortunadamente, la mayoría de los italianos tienden a evitar el uso del dialecto cuando se encuentran con gente de otras regiones o países.

Nosotros, en INK Lingua Services podemos ofrecerte clases en italiano estándar, una herramienta fundamental para incursiones en Italia porque ya veis qué importante es tener una variante estándar nacional con la que comunicarte con el resto de habitantes.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies